본문 바로가기
팝 가요 그리고

샤를 아즈나부르 <라 보엠>La Boheme 가사 - 샤를 아즈나부르, 조르주 게타리

by 음악무침 2025. 9. 10.
반응형



La Boheme의 사전적 의미는 보헤미안들이란 뜻으로 세속적 풍습에 얽매이지 않고 자유를 추구하는 예술가, 사람들을 말합니다
19세기 파리의 가난한 예술가들을 묘사하는 단어로 사용되기도 합니다

오늘은 푸치니의 오페라 <라 보엠>이 아닌
인기있는 샹송으로 아즈나부르의 대표곡인 <라 보엠> 이야기를 나눠 보겠습니다

 

 

 

<라 보엠>La Boheme


파리 몽마르뜨의 가난한 화가가 청춘을 회상하는내용의 곡입니다

1965년 파리의 샤트레 극장에서 공연된 오페레타 '무슈 카르나발'의 수록곡으로 '샤를 아즈나부르'가 작곡했고, '조르주 게타리'가 처음 불렀습니다

작사 : 자크 플랑트
작곡 : 샤를 아즈나부르

이 노래를 '샤를 아즈나부르'가 녹음했고 그의 대표곡이 되었습니다
아즈나부르는 이 노래를 이탈리아어, 스페인어, 영어, 독일어, 포르투갈어로 녹음했습니다

이 노래는 2022년 동계 올림필에서 미국 피겨 스케이팅 선수 네이선 첸의 쇼트 프로그램에 사용되기도 했습니다

 



샤를 아즈나부르 Charles Aznavour 1924~2018

아르메니아계 프랑스인
가수, 작곡가, 배우, 외교관입니다

70여년동안 싱어송라이터로 활동하며 1,200여곡 노래를 프랑스어, 영어, 이탈리아어, 스페인어, 독일어 등 다양한 언어로 불러 녹음했고, 1,000여곡을 작곡했습니다

에디뜨 피아프( Édith Piaf)의 추천으로 본격적으로 노래를 시작했습니다
허스키하고 비브라토가 독특한 목소리로 프랑스의 프랭크 시나트라로 불리며 가장 유명한 가수 중 한 명이 되었습니다

 


1973년 'The Old Fashioned Way' 로 15주 동안 영국 차트
1974년 발표한 곡 'She'는 영국 싱글차트에서 4주 동안 1위를 차지했습니다

그의 노래는 에디트 피아프, 프랑크 시나트라, 안드레아 보첼리, 빙 크로스비, 밥 딜러, 엘튼 존, 조쉬 그로반, 톰 존스, 나나 무스쿠리 및 루치아노 파바로티 등 세계 수많은 아티스트들과 함께 불려졌습니다



<라 보엠>La Boheme 가사

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaitre.
Montmartre en ce temps-la
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenetres.
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est la qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue
당신은 모르겠지만
20년전의 이야기를 하겠어요
그 무렵 몽마르트 언덕
우리 창 아래에는
라일락이 피었죠
우리의 보금자리는 허름했죠.
우리가 만난 곳이 거기예요
나는 굶주림에 지쳐 있었고
당신은 누드 모델 일을 했죠

La boheme, la boheme
Ca voulait dire on est heureux
La boheme, la boheme
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
라보엠, 라보엠
그것은 우리가 행복하다는 것이예요
라보엠, 라보엠
우리는 이틀에 한 번 식사를 했지만요



Dans les cafes voisins
Nous etions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que misereux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous recitions des vers
Groupes autour du poele
En oubliant l'hiver
가끔 가까운 카페에서
우리는 정식을 들곤했어요
언제나 배고프고 초라했지만
우리는 믿음이 있었죠
그리고 어떤 비스트로에서
따뜻한 식사를 대가로
그림을 가져가기도했죠
난로 둘레에 모여
겨울을 잊고 시를 읊기도 했어요

La boheme, la boheme
Ca voulait dire tu es jolie
La boheme, la boheme
Et nous avions tous du genie
라보엠, 라보엠
그것은 그대가 아름답다는 의미지요
라보엠, 라보엠
우린 모두 재능이 넘쳤죠

 



Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches.
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un cafe-creme
Epuises mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
가끔 캔버스 앞에서
밤을 지새우기도 했죠
아름다운 가슴라인에서
허리의 곡선을 데생하며
아침을 맞이하기도했죠
커피와 크림을 놓고
마주 앉아서
지쳤지만 기뻐했죠
우리는 서로 사랑했고
삶을 사랑했죠

La boheme, la boheme
Ca voulait dire on a vingt ans
La boheme, la boheme
Et nous vivions de l'air du temps
라보엠 라보엠
그것은 우리는 20살이라는 뜻이예요
라보엠, 라보엠
우린 그런 시절을 살았죠



Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse.
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse.
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau decor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
어느날 옛날에 살던
집근처에 가보았어요
나는 더이상 알아볼 수 없었죠
벽도 거리도 
내 청춘의 모습도
계단위의 아뜨리에를 찾았지만
아무것도 남지 않았어요
몽마르트는 슬퍼 보였고
라일락도 시들어 버렸어요

La boheme, la boheme
On etait jeunes, on etait fous
La boheme, la boheme
Ca ne veut plus rien dire du tout 
라보엠 라보엠
우리는 젊고 어리석었어요
라보엠 라보엠
이젠 아무 의미가 없어졌어요

 

 

 

샤를 아즈나부르 라보엠 가사

 

 

 

초연 가수 조르주 게타리 라보엠

 

반응형